Abe Cahan ‫אַבֿ קאַהאַן, דער ערשטער רעדאַקטאָר פֿונעם "פֿאָרווערטס"
די צײַטונג "פֿאָרווערטס" איז געוואָרן אַ לעגענדע סײַ אין דער ייִדישער פּרעסע, סײַ אין דער מאָדערנער ייִדישער געשיכטע. די צײַטונג איז געגרינדעט געוואָרן דעם 22סטן אַפּריל, 1897, און האָט תּמיד געקעמפֿט פֿאַר סאָציאַלער גערעכטיקייט, געהאָלפֿן דורות אימיגראַנטן זיך צוגעוווינען צו דער אַמעריקאַנער געזעלשאַפֿט, און געווען די ערשטע צו דרוקן וויכטיקע נײַעס־אַרטיקלען אינעם 20סטן יאָרהונדערט. אונטער דער אָנפֿירונג פֿונעם ערשטן רעדאַקטאָר, אַב קאַהאַן, האָט דער "פֿאָרווערטס" מיט זיך פֿאָרגעשטעלט דאָס קול פֿונעם ייִדישן אימיגראַנט.

אין די 1930ער יאָרן איז דער "פֿאָרווערטס" געוואָרן איינע פֿון די בעסטע טאָג־צײַטונגען אין אַמעריקע מיט אַ טיראַזש וואָס האָט דערגרייכט 275,000 קאָפּיעס. דער "פֿאָרווערטס" האָט געהאַט אַ השפּעה אין דער גאַנצער וועלט און אַפֿילו אינעם "ווײַסן הויז" אין וואַשינגטאָן. נאָך טויזנטער מענטשן האָבן זיך צוגעהערט יעדן טאָג צו דער "פֿאָרווערטס"־ראַדיאָ־סטאַנציע "WEVD". אינעם "פֿאָרווערטס" האָבן זיך געדרוקט די בעסטע שרײַבער אין דער ייִדישער ליטעראַטור, צווישן זיי: מאָריס ראָזענפֿעלד, שלום אַש, אַבֿרהם רייזען, דוד בערגעלסאָן, י. י. זינגער, חיים גראַדע און די נאָבעל־לאַורעאַטן י. באַשעוויס און אלי וויזעל.

First Issue of Forverts ‫דער ערשטער נומער פֿונעם "פֿאָרווערטס" ‬
דער "פֿאָרווערטס" איז הײַנט אַ וואָכנצײַטונג, וואָס דינט ווי די הויפּט־פּובליקאַציע פֿאַרן ייִנגערן דור ייִדישע שרײַבערס. באָריס סאַנדלער, וועלכער איז געוואָרן הויפּט־רעדאַקטאָר אין 1998, האָט איבערגעמאַכט דעם "פֿאָרווערטס". איצט איז דער "פֿאָרווערטס" געוואָרן אַן אינטערנאַציאָנאַל־אָנערקענטע צײַטונג מיט אַ הויכן סטאַנדאַרד פֿון פּאָליטישער און קולטורעלער קריטיק, וואָס ציט צו לייענער פֿון אַ סך לענדער. יונגע רעדאַקטאָרן און שרײַבערס העלפֿן צו פֿאַרהײַנטיקן די צײַטונג. די "פֿאָרווערטס"־ראַדיאָ־שעה קען מען ווײַטער הערן יעדע וואָך און אויף דער אינטערנעץ.


The Forverts is a legendary name in Yiddish journalism and Jewish life. Launched on April 22, 1897, the Forverts (Jewish Daily Forward) fought for social justice, helped generations of immigrants to enter American life, broke some of the most significant news stories of the century, and eloquently defended democracy and Jewish righs. Under the leadership of its founding editor, the charismatic Abraham Cahan, the Forverts embodied the voice of the Jewish immigrant.

The Forverts Building The former Forverts building‬
By the 1930s the Forverts had become one of America's premier metropolitan dailies, with a nationwide circulation topping 275,000 and influence that reached around the world and into the White House. Thousands more listened regularly to the Forverts Yiddish-language radio station WEVD. The newspaper's editorial staff included nearly every major luminary in the world of Yiddish literature including the "sweatshop" poet, Morris Rosenfeld, Sholem Asch, Avrom Reisin, David Bergelson, Chaim Grade, and the future Nobel laureates, Isaac Bashevis Singer and Elie Wiesel.

The Forverts today, now a weekly, continues to serve as the primary publishing vehicle in the world for younger and more established Yiddish journalists and writers. Since he was appointed editor in 1998, Boris Sandler has again transformed the Forverts into an internationally acclaimed paper that attracts readers in many countries with its high standard of political and cultural analysis. A younger editorial staff and regular contributors have helped energize and modernize the publication. The "Yiddish Forward Hour" continues on the radio and online.


ternopil, ukraine

I am enjoying your website and have read much about the Forward through the writings of the immortal Isaac Singer and also his son, Israel Zamir. My father was born in Tarnopol or Ternopil. His name was Leo Zitron (Leib) and his mother was Ida. I cannot go to his birth place but would like to see photos if you have them of his city and the people there. He was was in 1911 and left at age 8 for Vienna. But he traveled back and forth to see his father, Zigmund. He last heard from his father I think in 1943 and then probably "Sussie" was killed by the Nazis. My father's mother Ida had died in 1918 from Spanish flu.

All the best to the Forward staff and best of luck in the future. Long live the beautiful language of Yiddish. I understand German but a little Yiddish too.
Ruth Zitron
California