- English Forward
- Archive אַרכיוו
-
Multimedia
מולטימעדעאַ
- ווידעאָ־קאַנאַל Forverts Video Channel
- „פֿאָרווערטס‟־קול Forverts Voice
- ירושלים, ישׂראל Jerusalem, Israel
- פּאַריז, פֿראַנקרײַך Paris, France
- וואַרשע, פּוילן Warsaw, Poland
- מאָסקווע, רוסלאַנד Moscow, Russia
- בוענאָס־אײַרעס, אַרגענטינע Buenos-Aires, Argentina
- מעלבורן, אויסטראַליע Melbourne, Australia
- לאָס־אַנדזשעלעס, פֿ״ש Los Angeles, US
- אַרכיוו פֿון „פֿאָרווערטס‟־שעה Archive of the Forward Hour
- Store קראָם
-
Blogs
בלאָגס
- פֿרעגט אַן עצה בײַ ד״ר בערגער Dr. Berger Answers Your Health Questions
- דורך ריקיס אויגן Through Riki's Eyes
- ווײַטער Vayter
- נײַעס פֿאַר בני־בית No Place Like Home
- אידיש מיט אן „א‟ Yiddish with an Aleph
- טאָג בײַ טאָג (ייִדיש־קאַלענדאַר) Day by Day (Yiddish Calendar)
- שיין בייקער אין שיין־שאָו Shane Baker in The Sheyn Show
- עונג־שבת Oyneg Shabes
- פּענשאַפֿט Penshaft
- ראָש־חודש מיט ר׳ ליפּא Rosh Chodesh With Reb Lipa
- אוצרות פֿון „פֿאָרווערטס”־אַרכיוו Treasures From the Forverts' Archive
- פֿאַרגעסן און ווידער געדרוקט Forgotten, and Now - Republished
- ייִדישע שרײַבער דערציילן Yiddish Writers Speak
-
Sections
אָפּטיילן
- עדיטאָריאַל Editorial
- ישׂראל, מיטל־מיזרח Israel, Middle East
- פּאָליטיק Politics
- מענטשן און געשעענישן Feature Stories
- פּובליציסטיק Opinion
- קהילה Community
- ייִדיש־וועלט Yiddish World
- אַנטיסעמיטיזם Anti-Semitism
- רוחניות Spirituality
- געשיכטע History
- ליטעראַטור Literature
- קונסט און קולטור Arts & Culture
- אין אָנדענק In Memory
- טשיקאַוועסן Out of the Ordinary
- Home אַהיים
|
• שמעון פֿרוג שבֿועות .I
אַ כּישוף־מאַכער איז די נאַכט,
די אויגן מיר פֿאַרשלעפֿערט שטיל,
דער ליבער, גרינער יום־טובֿ גייט.
.II
"דער גרינער יום־טובֿ קלאַפּט אין טיר
"— וווּ, פֿרעגסטו? קום, מײַן גאָלדן קינד,
"קום, קינד מײַנס! אונדזער אייגן גרינס
• אַבֿרהם רייזען נאָך גרינס
נאָך צווײַגעלעך קינדער, אין וואַלד לאָזט זיך גיין
נאָך צווײַגעלעך, קינדער, נאָך צווײַגעלעך גייט,
פֿאַרוווּנדערט וועט ווערן דער אַלטער, דער וואַלד:
און זוימט זיך וואָס לענגער און רײַסט וואָס מער אָן —
• מאָריס ראָזענפֿעלד שבֿועות
גוט יום־טובֿ, רבותי, גוט יום־טובֿ אונדז כ׳לעבן!
נו, רוקט זיך זשע נענטער, ר׳ יאָקל, ר׳ מיכל!
ר׳ צמח, ר׳ למך, איר פֿאַסט דאָך תּעניתים...
• איציק מאַנגער נעמי זאָגט "גאָט פֿון אַברם"
געווידמעט מײַן שוועסטער שיינדל
די אַלטע נעמי אין מיטן שטוב
"גאָט פֿון אַברהם, גרויסער גאָט,
זי גייט פּאַמעלעך צום פֿענצטער צו:
די מיל האָט אלימלך געקויפֿט
איצט איז זי אַ וויסטע אַלמנה אין דאָרף,
נעמי דערמאָנט זיך: אַמאָל, אַמאָל,
זיי האָבן די זין אירע ליב געהאַט,
איצט זענען זיי נעבעך אַלמנות צוויי
וועט זיך שלעפּן און שלעפּן צופֿוס,
נעמי שעפּטשעט, און נעבן איר
רות קען נישט אַנטשלאָפֿן ווערן
רות שטייט פֿאַרן שפּיגל שלאַנק
מאָרגן, דאָס הייסט אין עטלכע שעה,
אַהיים אין דאָרף וווּ דער טאַטע טרינקט
אַהיים אין דאָרף וווּ דער פּריץ שלאָגט
אַהיים אין דאָרף וווּ דער דולער וואַסיל
זי ציטערט. אין דרויסן רוישט דער טײַך:
קום, זײַ מײַן רוסאַלקע, רוזשקאַ קרוין,
וועסט האָבן בײַ מיר פֿון כּל הגוטס,
רות הערט און פֿיבערט. יאָ, זי איז גרייט.
Untershid in idishSubmitted by leonlab on Sun, 2008-06-08 01:09.
Ich hob bamerkt az dize alte poeten shraibn oif idish vos iz epes andersh fun dem haintikn idish. Es dacht mir az zei banutzen veiniker hebreizmen vi idish haint tzu tog un zeier idish iz meer enlech tzu daitch. Ich perzenlech fortzi zeier idish im farglaich mit dem modern, "politish korrekt" idish. |